N° 21 - CHORAL
Christus,der uns selig macht, Le Christ qui
nous donne le salut,
Kein Bös’hat begangen, n'a rien fait de mal,
Der ward für uns in der Nacht pour nous, il
fut pris, la nuit,
als ein Dieb gefangen, comme un voleur,
geführt für gottlose traîné devant des
gens sans Dieu et
Leut und fälschlich verklaget, accusé
faussement !
Verlacht,verhöhnt und verspeit, De lui on a ri,
on s'est moqué ; sur lui
Wie denn die Schrift saget. on a craché,
comme le rapporte l'Ecriture.
N° 22 - RECIT
L'Evangéliste, Jésus, Pilate
Da führeten sie Jesum von
Kaiphas vor Ils
conduisirent Jésus de chez Caïphe
das Richthaus. au
prétoire.
Und es war frühe. C'était le matin.
Und sie gingen nicht in das Richthaus, Ils n'entrèrent point
eux-mêmes dans
auf dass sie nicht unrein würden, le prétoire afin de
ne pas se souiller,
sondern Ostern essen möchten. et de pouvoir
manger la Pâque.
Da ging Pilatus zu ihnen
hinaus. Pilate sortit donc pour aller à eux.
Und sprach : Was bringet
ihr für Klage Quelle plainte
portez-vous contre cet
wider diesen Menschen ? homme ?
Sie antworteten und
sprachen zu ihm : Ils
lui répondirent :
N° 23 - CHŒUR
Wäre dieser nicht ein
Ubeltäter, wir Si
ce n'était pas un malfaiteur, nous
hätten dir ihn nicht
überantwortet. ne
te l'aurions pas livré.
N° 24 - RECIT
L'Evangéliste. Pilate
Da sprach Pilatus zu
ihnen : Sur
quoi Pilate leur dit :
So nehmet ihr ihn hin,und
richtet ihn Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon
nach eurem Gesetze. votre loi.
Da sprachen die Juden zu
ihm : Les
Juifs lui dirent :
N° 25 - CHŒUR
Wir dürfen niemand töten. Nous n'avons le droit de mettre per-
sonne
à mort.
N° 26 - RECIT
L'Evangéliste, Jésus, Pilate
Auf dass erfüllet würde das Wort Jesu, C'était afin que s'accomplît
la parole que
welches er sagte, da er deutete, que Jésus avait dite,
lorsqu'il indiqua
welches Todes er sterben würde. de quelle mort il
devait mourir.
Da ging Pilatus wieder
hinein in das Pilate
rentra dans le prétoire, appela
Richthaus und rief Jesu
und sprach zu Jésus et
lui dit :
ihm :
Bist du der Juden König ? Es-tu le roi des Juifs ?
Jesus antwortete : Jésus répondit :
Redest du das von dir selbst oder Est-ce que tu dis
cela de toi-même, ou
haben's dir Andere von mir gesagt ? d'autres te l'ont-ils
dit de moi ?
Pilatus antwortete : Bin
ich ein Jude ? Pilate répondit: Suis-je Juif ?
Dein Volk und die Hohenpriester haben Ta nation et les
grands-prêtres t'ont
dich mir überantwortet; was hast du livré à moi: qu'as-tu
fait ?
getan ?
Jesus antwortete : Jésus répondit :
Mein Reich ist
nicht von dieser Welt ; Mon
royaume n'est pas de ce monde;
Wiire mein Reich von dieser Welt, Si mon royaume était
de ce monde,
meine Diener würden darob kämpfen, mes serviteurs auraient
combattu pour
dass ich den Juden nicht überantwortet moi, afin que je ne fusse pas
livré aux
würde! Aber,nun ist mein Reich von Juifs
! Mais, mon royaume n'est point
dannen. d’ici-bas.
27 - CHORAL
Ach grosser König,gross zu allen Zeiten, Ah, puissant roi, grand à travers tous
Wie kann ich g’nung sam les
temps, comment puis-je assez faire
diese Treu’ ausbreiten,?Kein’s Menschen connaître cette fidélité? Nul cœur
Herze mag indes ausdenken, humain ne peut imaginer t'offrir une
was dir,zu schenken, chose digne de toi.
Ich kann’s mit meinen Sinnen nicht erreichen Je ne puis atteindre avec mes sens
Womit doch dein Erbarmen ce qui
pourtant serait comparable
Zu vergleichen. à ta pitié.
Wie kann ich dir denn Comment puis-je donc par mes œuvres
Deine Liebestaten im Werk erstaten ? te rendre tes bienfaits ?
N° 28 - RECIT
L'Evangéliste,
Jésus, Pilate
Da sprach Pilatus su ihm : So bist du Pilate lui dit: Tu es donc
roi ?
dennoch ein König ?
Jesus antwortete
: Du sagst's Ich bin Jésus
répondit: Tu l’as dit. Je suis
ein König. Ich bin dazu geboren und roi. Je suis né et je suis venu dans le
in die Welt kommen. dass ich die monde pour rendre témoignage à la
Wahrheit zeugen soli. vérité.
Wer aus der Wahrheit ist, der horet Quiconque est de la vérité écoute ma
meine Stimme. voix.
Spricht Pilatus zu ihm : Was ist Pilate lui dit: Qu'est-ce que la vérité ?
Wahrheit ?
Und da er das gesaget, ging er wieder Après avoir dit cela, il
sortit de nou-
hinaus zu den Juden et spricht zu veau vers les Juifs,
et leur dit :
ihnen :
Ich finde keine Schuld an ihm. Je ne trouve aucun crime en lui.
Ihr habt aber eine Gewohnheit, dass Mais c'est parmi vous une coutume
ich euch Einen losgebe; que je libère quelqu'un (à la fête de
Pâque)
;
Wollt ihr nun, dass ich euch der Juden Voulez-vous que je libère le
roi des
König losgebe ? Juifs
?
Da schrieen sie wieder
allesamt und Alors
de nouveau tous s'écrièrent :
Sprachen :
N° 29 - CHŒUR
Nicht diesen, sondern Barrabas ! Non pas lui,
mais Barrabas !
N° 30 - RECIT
Barrabas aber war ein Mörder. Or, Barrabas était un assassin.
Da nahm Pilatus Jesum und geisselte Alors Pilate prit Jésus et le fit battre
ihn. de verges.
N° 31 - ARIOSO
Basse, 2 violes
d'amour, luth et continuo
Betrachte, meine Seel', mit angstlichem Contemple, mon âme, avec un plaisir
Vergnügen, tourmenté,
Mit bittern
lasten Avec
le cœur à demi étouffé
Hart beklemmt von Herzen, d'un poids amer,
Dein höchstes Gut in Jesu Schmerzen, Ton bien le plus grand dans les souf-
Wie dir auf Dornen, so
ihn stechen, frances.
de Jésus, contemple comme
Die Himmelsschlüsselblume blüht ; épines qui le piquent, fleurit
la fleur qui ouvre le ciel ;
Du kannst viel süsse Frucht von seiner De son arbre aux fruits
amers, tu peux
Wermut brechen, cueillir bien de
doux fruits,
Drum sieh' ohn' Unterlass auf ihn. Aussi ne te lasse pas de le contempler.
N° 32 - ARIA
Ténor, 2 violes
d'amour et continuo
Erwage, wie sein blutgefarbter Rücker Contemple comme son dos, teinté de
ln allen Stücken sang
en tous endroits
Dem Himmel gleiche geht ! Nous donne la ressemblance du ciel;
Daran, nachdem die Wasserwogen De même, lorsque les vagues
Von Uns'rer Sündflut sich verzogen, Ont été agitées par la marée de nos
Péchés
Der allerschönste Regenbogen le plus beau des arcs-en-ciel s'y lève
Als Gottes Gnadenzeichen steht. comme signe de la
grâce divine.
N° 33 - RECIT
L'Evangéliste
Und die Kriegsknechte
flochten eine Les
soldats tressèrent une couronne
Kröne von Dornen, und
setzten sie auf d'épines,
la posèrent sur sa tête, et ils
sein Haupt, und legten
ihm ein Purpur- le
revêtirent d'un manteau de pourpre
Kleid an, und sprachen : et
disaient :
N° 34 - CHŒUR
Sei gegrüsset, lieber
Judenkönig ! Salut, mon cher roi des Juifs !
N° 35 – RECIT
L'Evangéliste,
Pilate
Und gaben ihm Backenstreiche. Et ils lui donnaient des soufflets.
Da ging Pilatus
wiederheraus und Pilate
sortit de nouveau, et dit aux
sprach zu ihnen. Juifs
:
Sehet, ich führe ihn
heraus zu euch, Voici,
je vous l'amène dehors, afin que
dass ihr erkennet, dass
ich keine vous
sachiez que je ne trouve en lui
Schuld an ihm finde. aucun
crime.
Aiso ging Jesus heraus, und trug eine Jésus sortit donc, portant
la couronne
Dornenkrone und Purpurkleid. d'épines et le
manteau de pourpre.
Und er sprach zu ihnen :
Sehet, welch Et Pilate
leur dit: Voici l'homme !
ein Mensch !
Da ihn die Hohenpriester
und die Diener Lorsque
les grands-prêtres et les valets
sahen schrieen sie und
sprachen : le
virent, ils crièrent, en disant :
N° 36 - CHŒUR
Kreuzige, Kreuzige ! Crucifie,
crucifie !
N° 37 - RECIT
L'Evangéliste, Pilate
Pilatus sprach zu ihnen : Pilate
leur dit :
Nehmet ihr ihn hin und
kreuziget ihn ; Prenez-le
vous-mêmes, et crucifiez-le ;
denn ich finde keine
Schuld an ihm ! car
je ne trouve point de crime en lui.
Die Juden antworteten ihm : Les Juifs lui
répondirent :
N° 38 - CHŒUR
Wir haben ein Gesetz, und
nach dem Nous avons
une loi, et, selon notre
Gesetz soli er sterben,
denn er hat loi,
il doit mourir, parce qu'il s'est fait
sich selbst zu Gottes
Sohn gemacht. Fils de Dieu.
N° 39 - RECIT
L'Evangéliste, Jésus, Pilate
Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet' Quand Pilate entendit
cette parole, sa
er sich noch mehr. frayeur
augmenta.
Und ging wieder hinein in
das Richt- Il
rentra à nouveau dans le prétoire, et
haus und spracht zu Jesu
: Von wannen dit à Jésus:
D'où es-tu ?
bist du ? Mais
Jésus ne lui donna aucune ré-
Aber Jesus gab ihm keine Antwort. ponse.
Da spracht Pilatus zu ihm
:
Pilate lui dit :
Redest du nicht mit mir ? Ne m'adresses-tu pas la parole ?
Weissest du nicht, dass ich Macht, Ne sais-tu pas que j'ai
le pouvoir de
habe, dich zu kreuzigen, und Macht te crucifier, et que
j'ai le pouvoir de
habe, dich loszugeben ? te relâcher ?
Jesus antwortete : Du hattest keine Jésus répondit : Tu
n'aurais sur moi
Macht über mich, wenn sie dir richt aucun pouvoir, s'il ne
t'avait été donné
ware von oben herabgegeben. d'en haut.
Darum, der mich dir überantwortet hat, C'est pourquoi celui qui m'a
livré à toi
der hat's gröss're Sünde. commet
le plus grand des péchés.
Von dem an trachtete Pilatus, wie er Dès ce moment, Pilate
cherchait un
ihn losliesse. moyen de le relâcher.